So. I am a giant dork and my first introduction to fandom at the age of seventeen was when we got the internet, while I was watching Sailor Moon with my youngest brother. I then discovered fanfic, more anime, and slash, in that order. This was the era of newsgroups, before Yahoo mailing lists, when the internet was new. (Somewhere I still have my alt.fan.sailor-moon pin.)
I am rewatching Sailor Moon. Barb is humouring me and watching along, even with me peppering her with a running commentary of trivia about sub vs dub vs manga vs fanon.
It's a bit, what's the word, incongruous? watching the first season subbed and in its original form, partly because the music is different. Also, the first half has a lot of filler, even more so when you add in the episodes that were cut from the dub.
The amount of sheer ridiculousness! Hee.
I am totally all *hand-wavey* about the age differences. Because really, what else can you do?
Barb was most interested in Zoisite and Kunzite, and their doomed romance. (Me: don't worry! Kunzite has Endymion to play with! ... I'm sure someone's written that fic.)
We're three quarters of the way through Classic. They've just found the Moon Princess a few episodes ago, and Zoisite is no more. Endymion is running around being brainwashed, squabbling with Kunzite, and Usagi is mopey. Oddly enough, there is a bunch of footage from the Silver Millenium that I remember being in the "Crystal Clear Destiny/Reluctant Princess" episode that don't show up until later.
The only moment so far where I prefer the dub is the scene where the Moon Princess is revealed, and only for the soundtrack in all its cheesy glory. (Before the first North American soundtracks came out, I had the songs recorded on cassette tape by turning the TV volume as high as it would go and putting a tape recorder next to it.) I have the sneaking suspicion that I'll feel the same way about "Carry On" when we get to the final battle.
I was tempted to watch the dub. And then we watched a few clips off Youtube tonight. Like Nephrite's death, complete with Molly's faux-Brooklyn accent. As he dissolves into multicoloured lights, she cries "Nooo, don't go, we'll get a doctah!" As Barb said, yes, because there's a shot for that.
However, Tuxedo Umino is still goofy in either language. Fried shrimp throwing stars transcend language barriers.
I am rewatching Sailor Moon. Barb is humouring me and watching along, even with me peppering her with a running commentary of trivia about sub vs dub vs manga vs fanon.
It's a bit, what's the word, incongruous? watching the first season subbed and in its original form, partly because the music is different. Also, the first half has a lot of filler, even more so when you add in the episodes that were cut from the dub.
The amount of sheer ridiculousness! Hee.
I am totally all *hand-wavey* about the age differences. Because really, what else can you do?
Barb was most interested in Zoisite and Kunzite, and their doomed romance. (Me: don't worry! Kunzite has Endymion to play with! ... I'm sure someone's written that fic.)
We're three quarters of the way through Classic. They've just found the Moon Princess a few episodes ago, and Zoisite is no more. Endymion is running around being brainwashed, squabbling with Kunzite, and Usagi is mopey. Oddly enough, there is a bunch of footage from the Silver Millenium that I remember being in the "Crystal Clear Destiny/Reluctant Princess" episode that don't show up until later.
The only moment so far where I prefer the dub is the scene where the Moon Princess is revealed, and only for the soundtrack in all its cheesy glory. (Before the first North American soundtracks came out, I had the songs recorded on cassette tape by turning the TV volume as high as it would go and putting a tape recorder next to it.) I have the sneaking suspicion that I'll feel the same way about "Carry On" when we get to the final battle.
I was tempted to watch the dub. And then we watched a few clips off Youtube tonight. Like Nephrite's death, complete with Molly's faux-Brooklyn accent. As he dissolves into multicoloured lights, she cries "Nooo, don't go, we'll get a doctah!" As Barb said, yes, because there's a shot for that.
However, Tuxedo Umino is still goofy in either language. Fried shrimp throwing stars transcend language barriers.
(no subject)
Date: 2013-04-02 07:43 am (UTC)"Nooo, don't go, we'll get a doctah!"
Ahahahaaa, wow, I remember that. YOU'LL BE OKAY!! No... he's bubbles, Molly, you don't come back from bubbles.
(no subject)
Date: 2013-04-03 06:24 am (UTC)I will confess, I did make Barb listen to dubbed clips just to hear Molly say "Maxfield Stanton, he's dreamy." I am vaguely alarmed at how much dub dialogue I can still quote.